Gọi nhót là "cà chua bi phủ bụi", thanh niên khiến bạn gái “cạn lời”

25/02/2021, 11:10 GMT+07:00

“Cà chua bi phủ bụi”, liệu đây là tên một loại cà chua hay là người ta dùng bụi rắc lên trên loại quả này? Nghe câu trả lời chắc chắn ai cũng... cười té ghế.

Nói về ngôn ngữ Việt Nam, nhiều người nước ngoài phải “cảm thán” mà thành thật rằng, chưa từng thấy ngôn ngữ nào khó học như vậy. Ngoài những từ ngữ giao tiếp phổ thông, người dân nước ta dường như còn có hàng trăm, hàng ngàn ngôn ngữ khác lạ khiến ai nghe xong cũng tròn mắt kinh ngạc.

Câu chuyện “cà chua bi phủ bụi” chắc hẳn là một trong số đó. Tưởng là món ăn đặc biệt nào, hóa ra chỉ là loại quả dân dã ai cũng đã từng thử.

 
Cuộc hội thoại khiến ai nấy đều cười không nhặt được miệng. (Ảnh: Group Tôi có một anh người yêu cuteee)
Cuộc hội thoại khiến ai nấy đều cười không nhặt được miệng. (Ảnh: Group Tôi có một anh người yêu cuteee)

>>> Xem thêm: Chàng trai Hàn “nghiện” tiếng Việt, muốn yêu cô gái Việt Nam

Muốn độn thổ vì cách gọi tên quả có “1-0-2”

Người ta có thể gọi quất thành tắc, quật theo văn hóa vùng miền, nhưng như thanh niên này, đổi “giấy khai sinh” của quả nhót thành “cà chua bi phủ bụi” thì ai nấy đều xin thua.

Câu chuyện về chàng trai “quên tiếng mẹ đẻ” đã và đang thu hút sự quan tâm của đông đảo cộng đồng mạng. Theo đó, nhắn tin than phiền với bạn gái để thể hiện sự thèm thuồng của mình với loại quả quê hương nhưng khổ nỗi, thanh niên này lại quên mất tên gọi của nó là gì.

Quả nhót vào mùa: Những công dụng đặc biệt với sức khỏe | Sức khỏe | Báo  điện tử Tiền Phong
Loại quả trong trí tưởng tượng của chàng trai. (Ảnh: Đời sống pháp luật)

Trước tình huống này, nam thanh niên mới “thông minh” đặt tên gọi mới cho loại quả này luôn. “Tự dưng thèm cà chua bi phủ bụi quá” – chàng trai than thở với người yêu. Không cần phải nói, tên gọi lạ lùng chưa từng nghe đến khiến cô nàng được phen hoảng hốt: “Cà chua bi phủ bụi là cái gì thế?”

Nhưng may mắn thay, có vẻ vì đã quá quen với tình trạng quên tiếng mẹ đẻ của bạn trai nên cô gái hiểu ngay loại quả mà anh chàng đang nói đến. “Quả nhót. Nó là quả nhót ạ”, câu nói kèm theo cả sự bất lực dành cho anh người yêu.

7 tác dụng phụ ít biết khi ăn cà chua | VOV.VN
Cà chua bi phiên bản thật nhưng thiếu mất "phủ bụi". (Ảnh: VOV)

>>> Đừng bỏ qua: Tiếng Việt được cho là 1 trong 20 ngôn ngữ lớn nhất thế giới

Đúng là chẳng đâu ngôn ngữ hay ho như tiếng Việt

Câu chuyện “cười ra nước mắt” của anh bạn người Việt mà quên mất tiếng mẹ đẻ có vẻ là tình huống “không của riêng ai”. Ngẫm nghĩ một lúc thì sự liên tưởng của anh chàng cũng không phải quá vô lý. Khi chín, quả nhót có màu đỏ, bên ngoài phủ một lớp vỏ lấm tấm, cũng kha khá giống… cà chua bi phủ bụi.

Đến nay, màn ví von “đi vào lòng đất” của nam thanh niên đã và đang được chia sẻ rộng rãi khắp các diễn đàn. Cư dân mạng cũng được dịp thay nhau học theo, gọi tên mới của quả nhót để nghe cho “sang miệng”.

“Sắp đến mùa cà chua bi phủ bụi rồi đấy nhỉ, thèm ghê.”
“Nhà mình cũng có cà chua bi nhưng ăn nhớ chà bụi đi nha.”
“Cà chua thì mình không ăn được nhưng nếu có phủ bụi, chua chua ngọt ngọt thì cũng ok đấy.”

Đang mùa nhót xanh chị em tranh thủ ăn theo cách này vừa ngon hết ý lại  giúp cân nặng giảm ầm ầm
Thế đây phải gọi là "cà chua bi xanh phủ bụi" hay sao? (Ảnh: Tin tức Đà Nẵng)

Mỗi ngày ăn một trái cam giúp ngăn mù lòa | Sức khỏe | Thanh Niên
Một trường hợp khác, rõ ràng là quả cam nhưng nhiều người hay gọi là: Quả quýt to. (Ảnh: Thanh niên)

>>> Có thể bạn quan tâm: BXH ngôn ngữ "khó nuốt" nhất thế giới: Bất ngờ với vị trí của tiếng Việt

Nói đến tiếng Việt, đến cách người dân sử dụng tiếng mẹ đẻ của mình, nhiều người thừa nhận, dù đã sống mấy chục năm trên quê hương nhưng họ nhận ra, ngôn ngữ Việt Nam còn phong phú, đa dạng hơn cả tưởng tượng.

Bạn nghĩ sao về pha đặt tên quả nhót “đi vào lòng người” của nam thanh niên, cùng tham gia ngay group Oh!Man Mèn Ơi để thảo luận và đón đọc nhiều tin tức thú vị khác nhé!

CƯỜI “RỤNG HÀM” VỚI NGÔN NGỮ VIỆT NAM

Tương tự như câu chuyện của anh chàng gọi nhót bằng “cà chua bi phủ bụi”, có nhiều tình huống trong cuộc sống góp phần khẳng định chân lý: Phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Việt Nam.

Đơn cử như câu chuyện éo le của một cặp vợ chồng. Cô vợ nhắn tin hỏi han ông xã: “Sáng nay anh đi đâu, em gọi không được?” thì nhận lại câu trả lời: “Bo may o nha”.

Đọc xong tin nhắn của chồng, người vợ như không tin vào mắt mình: “Trời ơi, sao anh lại xưng hô kỳ vâỵ, tôi đã nhìn lầm anh rồi”. Nhưng khổ lắm, ý anh ấy chỉ là: “Bỏ máy ở nhà”, chứ không phải: “Bố mày ở nhà” đâu.

Xem thêm tại đây.