Rạo rực với những cảm giác khó định nghĩa trong tình yêu

|

Mọi thứ tiếng trên thế giới đều sở hữu những từ ngữ độc đáo miêu tả nguồn xúc cảm dạt dào giữa những người yêu nhau mà không từ điển nào có thể cắt nghĩa chính xác được.

Tiếng Pháp là ngôn ngữ được mệnh danh là tiếng nói của tình yêu, cũng như Paris đã từ lâu được xem như điểm khởi phát của những cuộc tình lãng mạn. Thế nhưng, không chỉ gói gọn trong phạm vi nước Pháp - chuyện tình đẹp ở bất cứ đâu cũng có thể nảy sinh.

Mọi thứ tiếng trên thế giới đều sở hữu những từ ngữ độc đáo miêu tả nguồn xúc cảm dạt dào giữa những người yêu nhau, mà không từ điển nào có thể cắt nghĩa chính xác được. Có lẽ chỉ người bản xứ mới đủ thấu hiểu tường tận ý nghĩa sâu xa của những từ ngữ này, song đối với những ai từng trải qua các cảm giác yêu đương, có lẽ cũng phần nào cảm nhận được cung bậc xúc cảm phong phú của con người - đặc biệt khi họ "rơi vào tình yêu".

(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)
(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)

(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)
(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)

(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)

(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)

"Odnoliub" là một từ tiếng Nga, dùng để gọi những ai chỉ yêu duy nhất một người trong suốt cả cuộc đời. Từ này cũng gợi nhắc chúng ta về mối tình đằng đẵng 9 năm (và hơn thế nữa) của chàng Marshall và nàng Lilly trong loạt phim How I met your mother đình đám. (Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)

Rạo rực với những cảm giác khó định nghĩa trong tình yêu

(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)

(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)

Xứ Wales đã đóng góp vào từ điển nhân loại một từ vựng miêu tả cảm giác viên mãn khi được ấp ôm trong vòng tay người bạn đồng hành của cuộc đời: "Cwtch". (Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)

Rạo rực với những cảm giác khó định nghĩa trong tình yêu

(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)

(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)

Có thể là cảm giác của những người con trong giây phút tạm biệt đấng sinh thành để hướng đến một cuộc sống mới, đánh dấu mốc độc lập của tuổi trưởng thành. (Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)

Rạo rực với những cảm giác khó định nghĩa trong tình yêu

(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)

Như câu nói người Trung Hoa hay chúc mừng trong lễ thành hôn của cô dâu chú rể, hãy sống đến "răng long đầu bạc". (Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)

Rạo rực với những cảm giác khó định nghĩa trong tình yêu

(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)

Hay diễn giải nôm na như trong tiếng Việt, chỉ cần nhìn thấy nhau thôi đã "no" mất rồi! (Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)

Rạo rực với những cảm giác khó định nghĩa trong tình yêu

Có gần nghĩa với "giận lẫy" chăng? (Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)

Rạo rực với những cảm giác khó định nghĩa trong tình yêu

(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)

Chỉ khi cảm giác trống vắng lớn dần khi người ấy đi xa, ta mới biết đâu là tình yêu! (Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)Chỉ khi cảm giác trống vắng lớn dần khi người ấy đi xa, ta mới biết đâu là tình yêu! (Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)

Cảm giác hồi hộp xem lẫn mong chờ, khiến ai đó "đứng ngồi không yên". (Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)

Rạo rực với những cảm giác khó định nghĩa trong tình yêu

(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)

(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)

Một nạn nhân ngẩn ngơ bị thần Cupid bắn trúng tim. (Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)

Rạo rực với những cảm giác khó định nghĩa trong tình yêu

(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)

"Koi no yokan" trong tiếng Nhật ám chỉ tiếng sét ái tình. (Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)

(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)
(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)

"Tình trong như đã, mặt ngoài còn e!". (Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)"Tình trong như đã, mặt ngoài còn e!". (Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)
(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)
(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)
(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)"Tình trong như đã, mặt ngoài còn e!". (Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)
(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)
(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)
(Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)

Đối với người Ả Rập, "Ya'aburnee" có nghĩa: tình yêu là sự mong mỏi người bạn đời sẽ sống lâu hơn bản thân mình. (Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)
Đối với người Ả Rập, "Ya'aburnee" có nghĩa: tình yêu là sự mong mỏi người bạn đời sẽ sống lâu hơn bản thân mình. (Ảnh: Internet - Việt hóa: T.Huỳnh)

loading...
;
YAN NEWS VIDEO
Subscribe ngay YANNewsTube