;

Những thảm họa "phá nát" nguyên tác nhưng vẫn cực kì thành công

|

Đây là những dự án phim thành công về tỷ lệ người xem nhưng lại bị chê vì cải biên kịch bản "quá tay" và không được lòng tác giả nguyên tác.

Phim chuyển thể từ ngôn tình và tiểu thuyết là xu hướng làm phim phổ biến của màn ảnh Hoa ngữ nhiều năm qua. Tuy nhiên, không phải tác phẩm nào được lòng người xem cũng lấy được cảm tình từ chính tác giả lẫn những độc giả nguyên tác. Nhiều phim đã có những cải biên "quá tay" nên gây mất lòng chính cả tác giả như Sam Sam đến đây ăn nào (Triệu Lệ Dĩnh, Trương Hàn), Đạo Mộ Bút Ký (Lý Dịch Phong, Đường Yên, Dương Dương), Bong bóng mùa hè (Từ Hy Viên, Hà Nhuận Đông, Huỳnh Hiểu Minh), Sẽ có thiên thần thay anh yêu em (Lee Seung Hyun, Lý Tư Tư, Phạm Băng Băng).

Vai nam chính - có tiếng lạnh lùng, mạnh mẽ lại giao cho Trương Hàn đảm nhận. Trương Hàn có vóc dáng gầy gò, gương mặt không phù hợp hình tượng. Tác giả Cố Mạn đăng đàn vì tức giận với sự thay đổi quá nhiều trong phim so với nguyên tác, thêm thắt cao trào tình tay ba, tạo tình yêu cho nhân vật nữ phụ hay cảnh nữ chính bị xuất huyết. 

Tuy chuyển thể từ tiểu thuyết nhưng Đạo mộ bút ký được cải biên khá nhiều và có nhiều điểm khác hẳn với tiểu thuyết gốc như việc anh chàng Ngô Tà (Lý Dịch Phong) đi trộm mộ cùng với nhóm Chú Ba đã bị đổi lại thành một thanh niên yêu nước chuyên đi khai quật văn vật trong các cổ mộ trả lại cho quốc gia.
Ngay cả cha đẻ Đạo mộ bút ký cũng phải than vãn: “Có điều gì mà nhà sản xuất cần nói với tôi lúc này không?”.

Dàn diễn viên trong phim bị cho không phù hợp với tuổi của các nhân vật. Sự không rõ ràng trong tình cảm của nữ chính cũng khiến tác phẩm bị đánh giá nhạt. “Nửa đầu phim, tôi đã thấy biên kịch thay đổi để nhân vật của Đại S yêu Huỳnh Hiểu Minh. Nhưng chỉ vài tập cuối, mọi chuyện thay đổi, không hề logic”, một khán giả bày tỏ.

Loading...
;
YAN NEWS VIDEO
Subscribe ngay YANNewsTube
X Đóng